Vitalik, У меня вопрос.

  • Алина Айвазова: Основы разговорного английского языка(американский вариант)
    The present perfect continuous tense.
    I have been watching television all day – Я целый день смотрел телевизор.
    I have been studying for two hours (by now) – (К настоящему моменту) я занималась в течении двух часов.
    Почему здесь перевод не в настоящем времени? Я целый день смотрю телевизор. Я занимаюсь в течении двух часов.

  • Дело в том, что данное время бывает INCLUSIVE и EXCLUSIVE. Первое включает и настоящий момент, второе его исключает. Отсюда и названия такие.
    То, что предлагает Алина Айвазова, будет вторым вариантом, то есть EXCLUSIVE. Понимать надо так: У меня болит голова, глаза потому, что Я целый день смотрел телевизор. Больше я его не смотрю.
    Я занималась в течение 2-х часов. Работа сделана, я сейчас больше не занимаюсь. Опять EXCLUSIVE.
    Сравните: Вы смотрите на свою девушку и спрашиваете ее: Почему у тебя красные глаза? Она вам отвечает ' I have been crying". То есть она плакала, но СЕЙЧАС больше не плачет. Действие завершено к настоящему моменту и больше не продолжается.
    Второй пример. Мальчик приходит домой , и мама его спрашивает' Why are you so dirty? Он ей отвечает ' I have been playing football'. Я играл в футбол, но СЕЙЧАС я вот стою перед тобой и больше не играю.
    Это и называется PRESENT PERFECT CONTINIUOS EXCLUSIVE.

  • Спасибо большое Vitalik! Всё понял.