Инфинитив, герундий

  • I. Перепишите и устно переведите предложения. Подчеркните в них все случаи
    употребления инфинитива и определите его функцию. (Образец 1)
    1. If the beam is too long its weight makes it bend and even break. 2. The first
    step to take is to cut working hours. 3. To be used for high-quality concrete water
    must be conditioned. 4. To know English well means to be able to communicate with
    the English people.
    II. Перепишите и письменно переведите предложения. Подчеркните в них
    инфинитив и определите его форму. (Образец 2)
    1. The metal to be poured into a mold for casting may contract or expand on
    solidifying. 2. This question is too difficult to be answered at once. 3. The weather
    appears to be improving. 4. Two new schools are reported to have been built in this
    region.
    III. Перепишите и письменно переведите предложения, содержащие объектный
    и субъектный инфинитивные обороты.
    1. Everybody knows him to be working on a new project. 2. He is known to be
    working on a new project. 3. The engineer expected the work to be done in time.
    4. The work was reported to have been done in time.
    IV. Перепишите и письменно переведите предложения, содержащие герундий и
    герундиальный оборот. Подчеркните оборот
    1. The client was against marble being used for the steps of her house. 2. Is
    there any possibility of their finding a suitable building material so soon? 3. We know
    of many new cities’ having been built in the remotest corners of our country.
    V. Перепишите предложения и подчеркните в них бессоюзные придаточные
    предложения. Письменно переведите предложения, обращая внимание на
    отсутствие союзов, которые надо восстановить при переводе на русский язык.
    1. The part the stability of the building depends on is the framework. 2. The
    contractor said he had already completed the project. 3. He didn’t take the job he was
    offered

  • III. Перепишите и письменно переведите предложения, содержащие объектный
    и субъектный инфинитивные обороты.
    1. Everybody knows him to be working on a new project.---Все знают, что он работает над новым проектом. 2. He is known to be
    working on a new project.---Известно, что он работает над новым проектом (Он, как известно, работает над новым проектом). 3. The engineer expected the work to be done in time.---Инженер надеялся, что работа будет выполнена вовремя.
    4. The work was reported to have been done in time. ---Было доложено, что работа была выполнена вовремя (Работа, как было джоложено, была выполнена вовремя).
    IV. Перепишите и письменно переведите предложения, содержащие герундий и
    герундиальный оборот. Подчеркните оборот
    1. The client was against marble being used for the steps of her house.---Клиент был против того, чтобы мрамор использовался для степеней ее дома (marble being used). 2. Is
    there any possibility of their finding a suitable building material so soon?---Есто ли возможность того, что они так скоро найдут неоюбходимый строительный материал? ( their finding)3. We know
    of many new cities having been built in the remotest corners of our country. ---Мы знаем, что много новых городов были построены в самых отдаленных уголках нашей страны ( many new cities having been built).
    V. Перепишите предложения и подчеркните в них бессоюзные придаточные
    предложения. Письменно переведите предложения, обращая внимание на
    отсутствие союзов, которые надо восстановить при переводе на русский язык.
    1. The part the stability of the building depends on is the framework.---Часть здания, от котолрой зависит его устойчивость. называется несущзей конструкцией (the stability of the building depends on). 2. The
    contractor said he had already completed the project---Подрядчик сказал, что он уже завершил проект (he had already completed the project). 3. He didn’t take the job he was offered---Он не устроился на ту работу, которую ему предложили (he was offered).