Нужна ваша помощь!
-
# Юстас
Producers of such goods are individually capable of generating only form or structural utility for their "products".
Как бы вы перевели это предложение на русский язык. Заранее благодарна за ответ!
-
# Vitalik
Производители подобных товаров способны в индивидуальном порядке создать только форму или описать их полезные качества, а не сами "товары".
-
# Юстас
Спасибо огромное!!!!!
-
# Юстас
Therefore, the channel should be viewed as an orchestrated network that creates value for the user or consumer through the generation of form, possession, time, and place utilities.
Еще одно предложение вызывает трудности. Если нетрудно, предложите свой перевод. -
# Vitalik
Поэтому/Следовательно, этот канал следует рассматривать как организованную сеть создания стоимости/стоимостной ценности/ ценностной значимости для пользователя или потребителя посредством образования/создания/формирования понятий формы, обладания, времени и места.
-
# Юстас
Спасибо!!!!!!!