перевод конструкции be going to + to have to
-
# samuil
Переведите, пожалуйста, эти предложения.
If Betty Richmond wanted she was going to have to ask.
If Betty Richmond wanted she was would have to ask.
You’re going to have to fight these engineers every inch of the way. -
# Vera
Это неправильные предложения и вы это знаете.
-
# samuil
Я эти предложения не сам придумал. Я их из учебников грамматики взял. Авторы учебников уважаемые. Пишут учебники для языковых вузов.
-
# samuil
Вообще-то это не домашнее задание. Не знаю зачем мой вопрос в этот раздел переместили.
-
# Vera
If Betty Richmond wanted she was going to have to ask.Чисто теоретически это то же, что If Betty R. wanted she would have to ask.Если бы она захотела, ей пришлось бы спрашивать. Что захотела? Может, в контексте это и имеет смысл.
If Betty Richmond wanted she was would have to ask.--это набор слов.
You’re going to have to fight these engineers every inch of the way.=you will have to fight... Очевидно, вам придется бороться..., -
# Vitalik
If Betty Richmond wanted she was going to have to ask.
If Betty Richmond wanted she was would have to ask.
You’re going to have to fight these engineers every inch of the way.Я думаю, что в пером предложении мы имеем дело с реальным условием. От сюда может быть и соответствующий перевод" Если Бетти Ричмонд хотела, то ей приходилось спрашивать... и так далее по смыслу.
Во втором предложении слово WAS не к месту. Здесь мы имеем дело с нереальным условием. Переводим так " Если бы Бетти Ричмонд хотела, то ей пришлось бы спросить...и далее по смыслу.
Третье предложение я бы перевел примерно так " Вам предстоит трудная борьба с этими инженерами".
Вывод: Я думаю, что эти примеры составлены не русскими преподавателями, они действительно могли быть взяты из оригинальных источников. Учитывая сложность подбора слов, они не предназначены для тех, кто только начал изучать язык и даже для тех, кто находится в середине пути. Они рассчитаны на более продвинутых учеников. Во втором примере имеется явная опечатка со словом WAS.