Перевод исторического текста
-
# kel657
Уважаемые форумчане, переводил текст и возможно наделал ошибок, если кто-то заметит пожалуйста напишите их.
Слонимская синагога
Слонимская синагога — памятник барочной архитектуры в городе Слоним Гродненской области
Большая синагога в Слониме построена в 1642 году в историческом центре города в системе его оборонительных сооружений, недалеко от рынка.
В 1881 году синагога сильно пострадала в результате большого пожара. Сразу после пожара на пожертвования прихожан деятельность синагоги была возобновлена, несмотря на то, что городские власти не давали на это разрешения.
После Второй Мировой войны использовалась в качестве склада, затем — как торговое помещение.
В 2001 году синагога была передана в собственность Иудейскому религиозному объединению в Республике Беларусь. Находится на реставрации, которая, впрочем, практически остановилась.
Слонимская синагога — мощное сооружение, обнесено по периметру рядом низких поздних построек, являлась архитектурной доминантой старинной площади, к которой сходились улицы.
Квадратное в плане кирпичное здание имеет вид базилики, покрыто двускатной крышей.
Строение имело оборонительный характер: толстые стены, отсутствие богатого декора, высокие оконные проёмы, узкие ниши-бойницы.
Особенность решения интерьера обусловлена характером культового ритуала.Slonim synagogue
Slonim Synagogue - a monument of Baroque architecture in the city of Grodno Region Slonim
Great Synagogue in Slonim was built in 1642 in the historic center of the city in its system of fortifications, close to the market.
In 1881, the synagogue was severely damaged as a result of a major fire. Immediately after the fire on the donations of the parishioners of the synagogue activities have been resumed, despite the fact that the city authorities did not give permission.
After the Second World War was used as a warehouse, and then - as a commercial premises.
In 2001, the synagogue was transferred to the ownership of the Jewish religious association in Belarus. Located on the restoration, which, however, has practically stopped.
Slonim Synagogue - a powerful structure, enclosed on the perimeter of a series of low buildings of late, is an architectural dominant of the old area to which converge streets.
The square brick building in terms of the form of the basilica, covered with a gable roof.
The structure had a defensive nature: thick walls, lack of rich decor, high window openings, narrow-niche loopholes.
Interior features solutions due to the nature of the cult ritual. -
# Vera
Вы в какую сторону переводили, в английскую?
-
# Vera
Судя по пропускам глаголов и заменой их тире --нет такого в английском языке.
-
# Vitalik
Вы из Слонима?
-
# Vitalik
Особенность решения интерьера обусловлена характером культового ритуала.---Interior features solutions due to the nature of the cult ritual.---Так переводить нельзя, иначе получится абракадабра, как у вас. Что значит "решение интерьера"? Трудно подобрать адекватный перевод для этого словосочетания. Фразы надо ПЕРЕОСМЫСЛИВАТЬ, тем более приведенные на РУССКОМ ЯЗЫКЕ. Порой наш родной язык представляет большую трудность для перевода.
То, что написали вы, можно было решить и по-другому, скажем, так "The choice of the interior and its peculiarity are fully dependent on the nature of the cult ritual. -
# Владимир
а я сразу вижу Гугл Переводчик.