Помошь с грамматикой
-
# sakura
Помогите пожайлуста разобраться с двумя предложениями , чем они отличаются или они идентичны ?
I thought it was going to be a boy
I thought it would be a boy -
# Vera
Давайте для ясности уберем прошедшее время.I think it is going to be a boy.---I think it will be a boy.. Второе предложение правильное. I think употребляется только с will (предположение, основанное на субъективном мнении).
Первое предложение it's going to be a boy, можно использовать без двух первых слов,.going to -предсказание, основанное на фактах,например, медицинском обследовании. Но вы тут уже ни при чем, поэтому I think не говорим.
Вывод. Предсказания бывают либо основанные на личном мнении I think he will. либо на фактах (тучки на небе It's going to rain) -
# sakura
Cпасибо за разъяснение . Мне для ясности надо именно с прошедшим временем . Оба варианта переводятся на русский одинаково , но какой именно правильный, только первый вариант или они заменяемые ?
-
# Vera
Первое правильно только в таком виде.It was going to be a boy.-это должен был быть мальчик.(опираясь на мед. исследования).
Второе I tnought it would be a boy-я думала, что это будет мальчик.(ваше предположение, ни на чем не основанное ). -
# Vera
I thought it was going--это неправильно.
-
# sakura
I thought it was going - такой конструкции вообще не бывает ?
-
# Vera
Конечно бывает.сейчас подумала,что она и здесь не мешает. Разница только в том, на чем основано предсказание. Так что оба правильны. Надеюсь, я Вас не запутала окончательно. Was going -основано на очевидных фактах, will -на субъективном мнении.
-
# sakura
спасибо вам , я вас наверное уже достала )) Значит можно оба применять , ошибкой не будет , просто подумала может смысл разный.
-
# Vera
Не, не достала, можно оба, но человек, которому это будете говорить,будет понимать, что в одном случае вы проделали до этого какие‐то мед.обследования, а в другом -мечты только.
-
# Vera
То есть смысл фразы на поверхности одинаковый, а что за ним стоит --разное.