долгие и краткие гласные
-
# Senay
Привет! Я решила самостоятельно поучить английский и, конечно, сразу много вопросов. Хочу прояснить пока один. Из немецкого я знаю, что в транскрипции две точки после гласной означают долгую гласную, а их отсутствие - краткую. И при произношении мне это совершенно отчётливо слышно. Я решила, что и в английской транскрипции то же самое, и слово teacher (ˈtiːtʃə ) надо как бы потянуть, а слово tick (tɪk ) - говорить кратко. Но нажимая на озвучку на сайте http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/tick я слышу как бы всё наоборот.
Либо мои уши неправильно слышат, либо точки/их отсутствие в английской транскрипции не означают долготы/краткости, а скорее означают, что эти звуки разные по качеству?Но я помню, что в английском вроде бы есть понятие долгих гласных, так как оно тогда обозначается в транскрипции? Или принципиального различения долгая - краткая гласная нет?
-
# Vitaliy Svit
Есть различие, но к нему следует привыкнуть. Например i: звучит как наша и в слове мир, а i скорее как и в слове тик. Но это может только для меня так. Например слова bee и be будут лучшим примером. Там сразу видно разницу.
-
# Senay
тогда почему транскрипция у этих слов одинаковая - (biː)? Если есть смыслоразличительная разница между долгими-краткими гласными, она должна отражаться в транскрипции? И вот в этом словаре они ещё и произносятся одинаково http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/bee Ну, мне так кажется
-
# Vitaliy Svit
Потому что это моя ошибка. Поздно у нас уже. Возьмите как пример слова sheep и ship. Там действительно видна разница. А слова bee и be действительно звучат одинаково bi:.
-
# Senay
да, в этих словах слышна разница...Хотя всё равно краткая гласная звучит дольше, чем я себе её представляю. Ну эти два звука ещё и сильно помимо долготы отличаются. А какой словарь с точки зрения качества озвучки посоветуете? Или не посоветуете? Я думаю, озвучка в Collins не очень моим ушам понятна
-
# Vitaliy Svit
И на практике у разных людей длительность долгих и коротких звуков отличается. Просто нужно знать в каком слове какой звук, ведь слова получаются разные. Да и по контексту часто можно понять о чем идет речь. Это несложно.
-
# Senay
мне для начала просто хотелось бы понимать транскрипцию и слышать не только качественную разницу, но и разницу в долготе-краткости дикторов английских словарей. Ведь их произношение эталонное и я на него ориентируюсь. И соответствие их произношения транскрипции. А то я не вижу точек, произношу кратко, а диктор произносит долго. И наоборот. Хочу разобраться
Пример из немецкого:
Schal (шарф) - [a:] - гласную тянем! Что и делает диктор в озвучке.
Schall (звук) - [a] - гласную произносим кратко! И диктор произносит кратко.bieten (предлагать) - [i:] - корневую гласную тянем! Как диктор
bitten (просить) [ I ] - корневую гласную говорим кратко! -
# Vitaliy Svit
Тоже и в английском.
-
# Vitaliy Svit
На мой взгляд лучше всего это объяснено тут: http://www.en2.ru/download/bonk.pdf
-
# Senay
спасибо! старый добрый советский учебник:) Теорию почитаю. Но озвучку всё равно в современных английских словарях стараюсь слушать...
-
# Vitaliy Svit
Это правильно. Но я бы Вам советовал ABBYY Lingvo поставить. Там качественная озвучка.
-
# Senay
спасибо! Возьму на заметку