Порядок слов в предложении
-
# MaryVolkova
Помогите пожалуйста, вроде обычно существительное идёт впереди, потом сказуемое, дополнение и обстоятельство. Но предложение попалось очень трудное. "Были рассмотрены основные технологии работы с детьми группы риска работниками социально-реабилитационного центра"
-
# Vitaly
Непонятно задание. Что надо сделать? Дать перевод на английский?
-
# MaryVolkova
Да дайте перевод пожалуйста на английский
-
# Vitaly
Все правильно вы написали в смысле порядка слов в предложении. Теперь остается только найти главные и второстепенные члены предложения и перевести. И еще надо поработать с терминами.
Готовы? Начинаем: "Socio-rehabilitation center officials examined (studied, looked at, considered, discussed, debated) fundamental techniques of working with high-risk group children"---это перевод в действительном залоге.
"Fundamental techniques of working with high-risk group children were examanied (studied, looked at, considered, discussed, debated) by socio-rehabiliotation center officials"---это перевод страдательном залоге.
Как видите. ничего сложного в этом нет.