Пожалуйста,проверьте перевод
-
# Boris1
Не могли бы вы мне помочь? – Could you help me?
Чем вы заняты? – What are you doing?
Сколько времени вам понадобится, чтобы это сделать? – How much time does take it?
В котором часу вы освободитесь? – What time will you be of?
Можно, я подвезу вас домой? – May I give you a lift?
На прошлой неделе я приехал из Москвы – I returned from Moscow last week.
Я пробыл там два месяца – I spent there two months.
Я знаю несколько слов – I know some words.
Очень трудно научиться свободно говорить на иностранном языке за два месяца –
It is very hard to learn to speak foreign language in two months.
Да, когда я ехал в Россию, я не знал ни одного слова по-русски – Yes, when I was leaving for Russia, I has not known one word in Russian.
У меня был переводчик – I had an interpreter.
Он отлично знает язык – He knows the language very well.
Послушай, Борис, для тебя есть записка – Listen, Boris, there is a note (short letter) for you.
Эта записка от господина Иванова – This note from Mr.Ivanov.
Он звонил, когда тебя не было – He called up, when you weren't (has not been) there.
Мы можем это сделать? – Can we do it?
Да, но он очень занят – Yes, but now he is very busy.
В данный момент он принимает представителей одной из иностранных фирм – At the moment he is receiving represents of one of foreign companies. -
# Vitaly
Сколько времени вам понадобится, чтобы это сделать? – How much time does take it?---How long will it take you to do it?
В котором часу вы освободитесь? – What time will you be of?---When (at what time) will you be free?
Очень трудно научиться свободно говорить на иностранном языке за два месяца –
It is very hard to learn to speak a foreign language fluently within two months.Да, когда я ехал в Россию, я не знал ни одного слова по-русски – Yes, when I was leaving for Russia, I has not known one word in Russian.---...I did not know a word in Russian.
Эта записка от господина Иванова – This note from Mr.Ivanov.---This message is from Mr. Ivanov.
Он звонил, когда тебя не было – He called up, when you weren't (has not been) there.---He phoned when you were out. (Запятой здесь не надо).В данный момент он принимает представителей одной из иностранных фирм – At the moment he is receiving representatives of a foreign company.
Или At the moment he is busy entertaining (having a meeting with) delegates (spokesmen, executives) of a foreign company. -
# Vitaly
...receiving a foreign company delegation.
-
# Boris1
Спасибо большое Vitaly.
How long will it take(s) you to do it? Не надо s добавить? -
# Vitaly
How long will it take(s) you to do it? Не надо s добавить?---Не надо добавлять -S. Здесь мы имеем инфинитив, а не глагол в личной форме.
-
# Vitaly
В предложении 10 лучше заменить предлог IN на предлог Of. Т огда концовка будет...a word OF Russian.
-
# Boris1
Понял. Спасибо.
-
# Vera
Послушай, Борис...- I say, Boris, there's a message for you.С at the moment лучше не начинать. "Оченно по-русску"
-
# Vera
I hardly knew a word in Russian. (Как вариант).
-
# Boris1
Спасибо большое Vera.
-
# Vitaly
Сколько времени вам понадобится, чтобы это сделать? – How much time does take it?---Можно: How much time will you take to do it?
Можно, я подвезу вас домой? – May I give you a lift?---May I give you a lift home? May I drive you home?
На прошлой неделе я приехал из Москвы – I returned from Moscow last week.---Просто I came from Moscow last week.
Я пробыл там два месяца – I spent there two months.---I spent two months there.
Я знаю несколько слов – I know some words.---I know a few words.
Он отлично знает язык – He knows the language very well.---Можно "He is very good at the language. He has a very good command of the language. He writes and speaks the language perfectly.
Мы можем это сделать? – Can we do it?---May we do it? Are we allowed to do it? Все зависит от контекста.
-
# Boris1
Спасибо большое Vitaly.