Пожалуйста,проверьте перевод
-
# Boris1
Надеюсь, они встретят нас на вокзале – I hope they’ll meet us at the railway station.
Ва прошли таможенный досмотр? – Did you go through the customs? Have you gone through the customs?
Они всегда вежливы – They’re always polite.
Я очень счастлив по этому поводу – I’m very happy on this matter.
Поездка меня утомила – I am tired of the journey.
И я тоже – So do I. Me too.
Откровенно говоря, я с вами не согласен – Frankly speaking, I don't agree with you.
Наш контракт заканчивается – Our contract is coming to an end.
Я очень рад, что теперь смогу отдохнуть – I’m very glad that I can have a rest now.
Я предвкушаю пребывание дома – I am looking forward to staying at home.
Где Борис? – Where’s Boris?
Она давно меня ждёт – She’s been waiting for me for a long time.
Я всё ещё занят – I’m still busy.
Я освобожусь через полчаса – I’ll be free in half an hour. -
# Vera
I am happy about it.
-
# Boris1
Спасибо большое Вера.
-
# Vitaly
И я тоже – So do I. Me too.---So DO I. Я по поводу глагола DO. А какое предложение предшествовало ответу So DO I? Ведь выбор глагола зависит от первоначального предложения, не так ли?
Поездка меня утомила – I am tired of the journey.---Можно "I feel tired after the journey. The journey has tired me out".
-
# Boris1
Спасибо большое Vitaly. Вы правы. Предшествовало- I am looking forward to having a rest.
-
# svetlana2004
помогите пожалуйста
-
# Vitaly
Тогда: " I am looking forward to having a rest.---So AM II". Глагол DO сюда не подходит, так как в первой части предложения мы имеем PRESENT CONTINUOUS, а не PRESENT INDEFINITE.
-
# Boris1
Спасибо большое Vitaly. Всё ясно.