Render
-
# Vladius
Привет всем! Впервые обращаюсь с вопросом на этом форуме. Столкнулся с интересным словом "Render". У него много значений, многие не вяжутся между собой. 1)Хотелось бы узнать, в каких случаях это слово в современном английском употребляется чаще всего. 2) Как это слово можно перевести в статье посвященной новому девайсу: "In the meantime we're treating it as an amazing concept with nothing more than renders to verify its existence."
Заранее благодарен за ответ!
-
# Vera
1.Обычно в словарях сначала идет основное значение (самое часто употребляемое),но для перевода это ровным счетом ничего не значит. Чтобы понять смысл,надо посмотреть текст вокруг(контекст)и вычислить, какая это часть речи(глагол,существительное и т.д.).Значение будет не обязательно первое,а соответствующее теме,ситуации.
2.Поскольку о чем это из предложения не совсем понятно, я только подскажу Вам,что это существительное во мн числе.в настоящее время мы рассматриваем это? , как замечательную идею,не более, чем компенсацию, подтверждающую его существование. Вам понятно, о чем это? Без связи с текстом мне непонятно. Но,как говорится,это все, что могу сделать. Может,кто еще откликнется из понимающих в технике.