Стиль заголовков
-
# Владимир
Получается, что в заголовках публикаций пропускаются и артикли (в данном случае перед Public Library)?
Prominent Neurologist Dead in Public LibraryЗнаете, где есть по данной теме почитать.
-
# Vera
Для привлечения внимания читателя, в заголовках, как правило, наряду с артиклями, притяжательными местоимениями и другими служебными словами, часто опускаются формы глагола to be. Действие обычно выражается формами Indefinite или Continuous:
Liner victim ‘not on passenger list’(the Times)
Students blame poor teaching over degrees (the Independent)
Сообщения о недавних событиях передаются с помощью формы Present Indefinite. Это как бы приближает событие к читателю и усиливает его интерес:
Minister apologises to Nigerian whistleblower (the Times) министр принес свои извинения разоблачителю из Нигерии.
Будущее действие часто передается с помощью инфинитива:
Costa Concordia operator to face US lawsuit (the Times) Оператор Коста Конкордии предстанет перед американским судом.
Нередко в заголовке опускается сказуемое, оно играет в предложении второстепенную роль:
Your new-season shopping list: Menswear essentials (the Independent)
С целью обратить особое внимание на сказуемое и вместе с тем заинтересовать читателя, опускается подлежащее, если оно уступает по значению сказуемому:
Expect New Economic Depression
Употребляются популярные прозвища и сокращенные имена вместо фамилий некоторых политических деятелей, артистов, спортсменов и др., например:
Blues fail in Willian bid (The Sun) – Blues – прозвище английской футбольной команды Челси, выходящей на поле в синей форме
Притяжательный падеж, вследствие своей структурной компактности вытесняет предложный оборот с of:
Etta’s son describes star’s final hour (the Metro)
Широко употребляются сокращения, чаще всего буквенные, причем нередко значение такого сокращения может быть понято только из текста самой статьи, например:
IDS: ‘welfare reforms will pass’ (где IDS — Iain Duncan Smith)
Это немножко из реферата.
-
# Vera
Заголовки английских газет часто не являются законченными предложениями. Многие английские заголовки состоят только из существительных, без глаголов.
MORE POWER CUTS
TERROR ALERT IN CAPITALВ заголовках часто опускаются артикли и глагол to be.
HUSSAIN PAINTING OBSCENE, SAYS MINISTER
OLD MAN SCALES EVERESTВ английских заголовках часто используются времена группы Simple, вместо форм Continuous или Perfect. Present Simple часто используется для описания событий настоящего и прошлого времени.
FORMER PM PASSES AWAY (= Former PM has passed away.)
BLIND GIRL CLIMBES EVEREST (= Blind girl has climbed Everest.)Present Continuous часто используется, когда речь идет о изменениях, переменах, при этом глагол to be обычно опускается.
EARTH GETTING WARMER, SAY SCIENTISTS (= Earth is getting warmer.)
TRADE FIGURES IMPROVING (= Trade figures are improving.)В заголовках инфинитив часто используется для обозначения будущего времени.
PM TO VISIT CANADA
BUSINESS SCHOOLS TO TAKE MORE STUDENTSПредлог for часто используется для описания перемещений в будущем или планов на будущее.
INDIAN TROOPS FOR IRAQ? (= Are Indian soldiers going to be sent to Iraq?)
В страдательном залоге обычно опускаются вспомогательные глаголы, и используется только причастие прошедшего времени.
SIX PEOPLE KILLED IN EXPLOSION (= Six people have been killed in explosion.)
INDIAN HELD FOR MURDERОбратите внимание, что такие формы, как held, found и attacked являются формами причастия прошедшего времени и имеют значение страдательного залога, а не прошедшего времени.
Сравните:
NUCLEAR DEAL ROW: PM ATTACKED (= PM had been attacked.)
NUCLEAR DEAL ROW: PM ATTACKS OPPOSITION (= PM has attacked his opposition.)Двоеточие часто используется для отделения темы заголовка от того, что было сказано по поводу этой темы.
POWER CRISIS: GOVERNMENT TO ACT
BUILDING COLLAPSE: DEATH TOLL RISES -
# Владимир
Спасибо