More of saying
-
# Prezident83
Подскажите, плиз, как перевести последнее предложение. Ситуация следующая. Начальник отчитывает подчиненного за то, что тот опоздал на 2 минуты. Подчиненный говорит, что, возможно, опоздал на 1 минуту. Начальник говорит:
- If that's the case, I'm gonna have to fire Thomas, our longtime security coordinator.
-I may have been two minutes late.
-Oh. Well, then you were lying.
-No.I-- Who you calling?
-Thomas. I gotta let him go.
-No, uh--I was lying. Sorry.
-Lying?
-I didn't mean to. It was more of a saying: "Might have been a minute late."
Заранее спасибо. -
# victoria
Я скорее пытался сказать.., это было скорее...
-
# Prezident83
А такой вариант подходит: Я не хотел. Это было больше, чем просто слова "Возможно, опоздал на минуту"? просто дальше он продолжает: Literally, uh, truthfully, was two minutes late.
-
# victoria
Нет, здесь имелось в виду:
Я не хотел. Я имел в виду "может, и опоздал на минутку". На самом деле, если по-честному, опоздал на две минуты