Подскажите, пожалуйста, разницу между глаголами let и allow
-
# Irisha
Добры день всем форумчанам,
Уже как полгода активно учу английский язык :) и до сих пор не могу разобраться в разнице между глаголами allow и let? И вообще есть ли она, или эти слова абсолютные синонимы? Буду признательна за помощь :)
-
# Blinky
Абсолютных синонимов практически не бывает, всегда есть какие-то нюансы.
Allow - более формальный глагол, чем let, и существует достаточно много случаев, когда он не может заменить Let: don't let me down, let me go, и наооборо- we are not allowed etc. -
# Надя
Есть, конечно, всякие заморочки, но для повседневного разговорного языка можно запоминать так, что let и allow в большинстве случаев взаимозаменяемы, но let нельзя использовать в пассиве.
Например,
можно сказать и allow и letWe do not allow our dog to stay in bed with us.
We don't let our dog to stay in bed with us.Let me help you
Allow me to help youI don't allow him to stay up late.
I don't let him stay up late.НО в пассиве вы не можете использовать let, поэтому заменяем на allow
He is not allowed to go outside. Ему нельзя на улицу.
Our dog is not allowed to stay in bed with us. Нашей собаке не разрешается оставаться с нами в кровати.Другие видео-уроки на http://www.nadyaact.com/tag/english-lessons/
-
# Надя
упс, ***We don't let our dog stay in bed with us. (без to)
-
# SvetaM
Совсем недавно мне даже была больше интересна разница между allow и permit, т.к. как указала Blinky let менее формален и тут все более менее понятно, а allow и permit в этом смысле очень схожи. Вот статья в тему:
http://lingvaoptima.ru/resources/use_of_similar_verbs_allow_permit_and_let/
там как раз про эти три слова речь идет и указается на основные их различия.
Надеюсь инфо будет полезна и вам. -
# Geezer
По-моему смысловая разница вот в чём: let = позволять, то есть не препятствовать, а allow = разрешать какое-либо конкретное действие.