кто может объяснить конструкцию is+ed

  • Встречаю иногда в тексте и не могу найти правило как переводить... Какое это время...

    Например:
    It's called rise and beans. Почему нельзя просто It called rise and beans.

    и вот ещё одно:
    This is a dish I learnt in Mexico. Почему нельзя This dish I learnt in Mexico.

    Или можно? Тогда какая разница?

  • В первом случае меняется смысл:
    Это называется рис и бобы. Оно позвало рис и бобы.
    Актив/Пассив в общем.
    Во втором случае там по сути 2 предложения, мы в таких случаях ставим запятую.
    Это (есть) блюдо, которое я научился делать в Мексике.
    Из него конечно пожно сделать одно: Я научился делать это блюдо в Мексике.
    Но оно будет выглядеть как-то так:
    I learnt this dish in Mexico.

  • Сергей
    to be (is, am, was...)+глагол в 3-ей форме (у правильных глаголов - +ed) - это не что иное как Passive Voice (страдательный залог):
    You see - Ты видишь. You are seen - Тебя видят.
    He calls - Он зовёт. He is called - Его зовут.

  • SAW delay lines based on such IDTs and langasite (LGS) substrate are fabricated and electrically characterized.

    В таком случае это предложение можно перевести как: "Линии задержки на пав, основанные на таких ВШП и подложках из лангасита (ЛГС)производятся и электрически характреизуются" чтоли?