This/That
-
# lcf
Привет.
Каким образом определить какой из указателей лучше использовать? Обычно говорится о том что
this - близкое что-то
that - более отдалено ( насколько более??? )на практике встречаются и тот и тот вариант настолько перемешано что я почти перестал понимать логику (пытаюсь её нащупать, но в основном просто получается так что приходиться запоминать типовые ситуации).
Например: я стою в гостях в английской гостинной и видя манный пуддинг я хочу спросить что это, по одному из источников это будет:
What's this? - Что это?В фильме Джон Кью (пересматривал его на днях просто) жена спрашивает у врача про то что он вкалывает её сыну:
What's that? - Что это?Фильм Карты деньги два ствола by Гай ричи:
вилли приводит домой пьяную девушку и приносит мешок с удобрениями, их главный ботаник в бешенстве спрашивает:
What's that??? - Что это???Во всех этих и многих других ситуациях я не нашел никакой логики в использовании this/that в зависимости от расстояни до предмета который описывается.
И всё еще больше усложняется, когда речь едет не о предмете, а о каком то событии или изречении которое происходило когда-то или происходит сейчас, или просто о чем либо (чем угодно, не обязательно предмете) о чем идет в данным момент беседа.
Заранее спасибо, надеюсь кто нибудь прояснит ситуацию. :)
-
# lcf
Ну чот както не густо ребята или это не подходящий форум?
-
# Queerasme
lcf
меня та же мысль посетила!тоже сюда только пришла......Возможно с практикой сформируется чувство языка....
как раз с помощью фильмов это хорошо делать (если нет возможности нахождения
в среде языка)
да --по правилам that--тот те то....а
this--эта этот и это очень важно(АА--ха ха)
но ведь и по русски в жизни про предмет лежащий поодаль
можно спосить--- что это:) вон то:) такое(даже используя оба эти слова)
и просто что это:) несмотря на то что с детства знаешь проавила!
Наверное в реале язык более живой (и со временем придет его чувство)для тренинга:
I ll invite the long one!!! Я приглашу вон ТУ длинную!
расслабься и найди слово that в предложении!!:)не знаю помогла ли.....
-
# lcf
Queerasme
я рассчитывал на какие то более логичные доводы, пусть и с большим количеством исключений и уточнений, но и вам спасибо за ответ, других все равно нет :)Насчёт ТУ, ТО и это и вашего примера с тренингом - это всё понятно, разумеется, все то что базовое в учебниках я в курсе.
А именно когда не понятно что употребить, особенно когда речь идет не о предмете (ну или существе).
То что наш язык гораздо сложнее и вообще черт ногу сломит это тоже понятно, я даже не берусь их сравнивать я просто хочу выяснить логику употребления указательных this/that.Спасибо за ответ вам ещё раз.
-
# Alexandra Sutter
Указательное местоимение that в разговорной речи переводится как "это". В речи с американцами я часто слышала от них that, с переводом "это" и зачастую не понимала почему "то", но решилась спросить и они объяснили, что только в разговорной речи они используют that=то. Совет: не учите английский полностью по книжкам и не заучивайте много нудных правил! Больше практики!
-
# istinspring
я спрашивал у нативов, они говорят это типа времен.
что-то вроде
look this
[post picture]но
[post picture]
look that -
# Blinky
This более уместно, когда вы указываете на что-либо находящееся непосредственно перед вами; вы буквально "мысленно касаетесь предмета/человека пальцем, указывая на него".
Следует также учитывать, что this/that могут передавать ваше отношение к предмету - acceptance/rejection: через that вы как-бы увеличиваете расстояние между собой и упоминаемым человеком/предметом. Ew! What's that? So, who is that creepy friend of yours? -
# Ebony
а как правильно сказать "это я"?
this's me, that's me или it's me?
и будет ли отличаться написание/произношение в слючаях
1. подписи под фотографии "это я (на фото)"
2. в любых других случая, типа открываешь дверь и говоришь "это я!"? -
# Blinky
This is не сокращается до This's.
Когда вы показываете себя на фотографии, лучше this is me. Это относится и к подписи.
Через указательные местоимения this/that вы привлекаете внимание собеседника к объекту, его местоположению. В дальнейшем, а также когда местоположение и так ясно, используется it.
Что-то грохнуло вдалеке - What was that? (что это грохнуло там, в той стороне?)
Стучат в дверь - Who is it? - It's me, Peter. -
# Ebony
Blinky спасибо большое!