В английском языке, как в никаком другом, существует множество слов, правописание которых сложно объяснить. Дело в том, что письменность англов и саксов, завоевавших Британию, при переходе с рун на латинский алфавит менялась не с такой интенсивностью, как произношение. Огромное влияние на развитие речи оказали завоевания франков, викингов и католическая церковь.
По этой причине многие лексические единицы в английском языке произносятся далеко не так, как пишутся, а также имеются такие слова, которые в разных контекстах читаются по-разному. Например, новичку прочитать слово choir без помощи носителя языка практически невозможно, а произношение глагола read (в прошедшем времени read) в различных контекстах звучит неодинаково.
Транскрипция в английском языке - это система специальных символов, обозначающих реально произносимые звуки речи и созданных для того, чтобы наиболее точно передавать произношение слов или целых фраз.
Транскрипция используется для письменной передачи эталонного звучания английской лексики, а ее знание позволяет без труда правильно произносить ранее незнакомые слова самостоятельно. Необходимость овладения английской транскрипцией также обусловлена некоторыми расхождениями между написанием и произношением отдельных слов, имеющих либо нечитаемые буквы, либо исключения из правил.
Символы транскрипции
Существуют различные классификации английских звуков по участию органов речи, способам формирования препятствий потокам воздуха, месте произнесения и другим вариантам артикуляции. Всего современные лингвисты в английском языке насчитывают 44 звука, которым соответствуют определенные транскрипционные знаки. Наряду с ними в английской транскрипции используются следующие служебные символы:
- квадратные скобки, обозначающие саму запись транскрипции:
- символ двоеточия, используемый для выражения долготы звука:
- круглые скобки - в том случае, если возможно «выпадение» определенного звука:
- знаки ударения двух типов - верхний, похожий на апостроф, и нижний в виде штриха внизу перед слогом:
Примеры транскрипции
Так же, как и отдельные знаки, транскрибированные слова заключаются в квадратные скобки. По типу ударения транскрипции слов можно разделить на три группы:
- односложные, где ставить знак ударения нет необходимости:
desk [ desk ] - парта |
bad [ bæd ] - плохой |
- слова с одинарным ударением:
public [ ˈpʌblik ] - общедоступный |
entire [ inˈtaiə ] - весь, целый |
- слова с двойным ударением, одно из которых называют слабым, а другое - сильным:
population [ ˌpɒpjəˈleiʃn ] - население |
accidental [ ˌæksiˈdentl ] - случайный |
В транскрипции можно записывать целые фразы, в этом случае в произношении слов могут происходить некоторые изменения.
In the text [ in ðə tekst ] - В тексте |
Is this a pencil? [ iz ðis ə pensl ] - Это карандаш? |
teach Tim to ski [ ti:tʃ tim tə ski: ] - научи Тима кататься на лыжах |
Звуки английской транскрипции
В нашем справочнике по английской фонетике вы найдете подробные описания отдельных звуков с примерами их произношения. Здесь же мы рассмотрим краткие пояснения по произношению звуков, используемых в английской транскрипции.
Для удобства запоминания распределим звуки на согласные, гласные и дифтонги (неделимые гласные, состоящие из двух элементов, образующих один слог). Не рекомендуется находить полные соответствия английских звуков транскрипционным знакам родного языка. Некоторые из них уникальны, другие произносятся с существенными различиями, а часть из них очень близка по произношению к русским звукам.
Согласные звуки
[ b ] book |
близок к русскому звуку [ б ] |
[ p ] pen |
произносится с аспирацией (резким выталкиванием воздуха из ротовой полости) |
[ d ] disk |
близок к русскому звуку [ д ], но произносится на альвеолах |
[ t ] tip |
произносится с кончиком языка на альвеолах (бугорках над зубами) и аспирацией |
[ k ] kind |
произносится с аспирацией (выдохом) |
[ g ] good |
близок к русскому [ г ] |
[ f ] fox |
близок к русскому [ ф ] |
[ v ] vane |
близок к русскому [ в ] |
[ l ] lake |
произносится как [ л ], но с кончиком языка на альвеолах |
[ n ] name |
близок к русскому звуку [ н ], но произносится на альвеолах |
[ m ] mother |
близок к русскому звуку [ м ], но мягче |
[ h ] hot |
отдаленно напоминает русский звук [ х ], но звучит, как простой выдох |
[ s ] send |
твердая [ с ], никогда не смягчается подобно тому, как в слове "семь" |
[ z ] zebra |
близок к русскому [ з ] |
[ j ] yes |
напоминает русский звук [ й ], но звучит менее отчётливо |
[ r ] rose |
при произнесении кончик языка сильно поднят вверх (к задней части альвеол), язык не вибрирует |
[ ŋ ] song |
приблизительно получается, если произнести звук [ н ] в носоглотке |
[ w ] win |
при произнесении губы сильно округляются и выдвигаются вперёд, затем мгновенно переходят в положение для произнесения следующего гласного |
[ ʃ ] ship |
напоминает русский звук [ ш ], но звучит более мягко |
[ ʒ ] treasure |
звонкий звук, близок к русскому [ ж ] в слове "жить", но при этом звучит мягко |
[ tʃ ] chain |
похож на русский звук [ ч ], произнесенный на альвеолах |
[ dʒ ] jest |
артикулируется так же, как [ tʃ ], но произносится звонко |
[ θ ] thin |
звук, получающийся при помещении кончика языка между зубами и проталкивании воздуха в образовавшуюся щель |
[ ð ] that |
артикулируется так же, как [ θ ], но с участием голосовых связок |
Гласные монофтонги
[ ʌ ] cut |
очень краткий звук [ а ] |
[ e ] pen |
близко к русскому [ э ] |
[ ʊ ] put |
краткий звук [ у ] |
[ æ ] cat |
среднее между [ э ] и [ а ], произносится кратко |
[ i ] sing |
краткое [ и ], близкое к мягкому [ ы ] |
[ ɒ ] box |
имеет оттенок между русскими звуками [ а ] и [ о ] |
[ ə ] teacher |
напоминает нечто среднее между безударными русскими звуками [ а ] и [ э ] |
[ u: ] zoo |
длительное [ ʊ ] |
[ ɔ: ] tall |
длительное открытое [ о ] |
[ i: ] be |
длительное [ i ], более мягкое, чем краткий звук |
[ a: ] park |
длительное открытое [ а ] |
[ ɜ: ] girl |
звучит, как [ ё ] в протяжно сказанном слове "мёд", но немного более жестко |
Гласные дифтонги
[ əʊ ] vote |
близок к русскому звукосочетанию [ оу ] с более кратким [ у ] |
[ aʊ ] out |
звучит примерно так же, как в слове "Фауст" |
[ ei ] lay |
близко по звучанию гласных в слове "бей" |
[ ɔi ] boy |
звучит как в слове "бой", но более открыто |
[ iə ] clear |
начинается с [ i ] и заканчивается скольжением в направлении нейтрального звука [ ə ] |
[ ai ] file |
звучит более открыто, чем в заимствованном слове "файл" |
[ ʊə ] poor |
начинается с краткого [ ʊ ] и заканчивается нейтральным [ ə ] |
[ eə ] fare |
ядром дифтонга является открытый звук [ e ], похожий на русское [ э ], заканчивается скольжением к нейтральному [ ə ] |
Таким образом, учитывая вышеизложенное можно с уверенностью сказать, что значение английской транскрипции сложно переоценить. Без неё практически невозможно самостоятельное изучение языка. Эта система вспомогательных символов позволяет отрабатывать правильное английское произношение и намного сокращает время по распознаванию новых слов и овладению речевыми навыками.