Английская транскрипция

В английском языке, как в никаком другом, существует множество слов, правописание которых сложно объяснить. Дело в том, что письменность англов и саксов, завоевавших Британию, при переходе с рун на латинский алфавит менялась не с такой интенсивностью, как произношение. Огромное влияние на развитие речи оказали завоевания франков, викингов и католическая церковь.

По этой причине многие лексические единицы в английском языке произносятся далеко не так, как пишутся, а также имеются такие слова, которые в разных контекстах читаются по-разному. Например, новичку прочитать слово choir без помощи носителя языка практически невозможно, а произношение глагола read (в прошедшем времени read) в различных контекстах звучит неодинаково.

Транскрипция в английском языке - это система специальных символов, обозначающих реально произносимые звуки речи и созданных для того, чтобы наиболее точно передавать произношение слов или целых фраз.

Транскрипция используется для письменной передачи эталонного звучания английской лексики, а ее знание позволяет без труда правильно произносить ранее незнакомые слова самостоятельно. Необходимость овладения английской транскрипцией также обусловлена некоторыми расхождениями между написанием и произношением отдельных слов, имеющих либо нечитаемые буквы, либо исключения из правил.

Символы транскрипции

Существуют различные классификации английских звуков по участию органов речи, способам формирования препятствий потокам воздуха, месте произнесения и другим вариантам артикуляции. Всего современные лингвисты в английском языке насчитывают 44 звука, которым соответствуют определенные транскрипционные знаки. Наряду с ними в английской транскрипции используются следующие служебные символы:

  • квадратные скобки, обозначающие саму запись транскрипции:
penpen ] - ручка
  • символ двоеточия, используемый для выражения долготы звука:
darkda:k ] - темный
  • круглые скобки - в том случае, если возможно «выпадение» определенного звука:
summerˈsʌmə(r) ] - лето
  • знаки ударения двух типов - верхний, похожий на апостроф, и нижний в виде штриха внизу перед слогом:
demonstrationˌdemənˈstreiʃn ] - демонстрация

Примеры транскрипции

Так же, как и отдельные знаки, транскрибированные слова заключаются в квадратные скобки. По типу ударения транскрипции слов можно разделить на три группы:

  • односложные, где ставить знак ударения нет необходимости:
deskdesk ] - парта
badbæd ] - плохой
  • слова с одинарным ударением:
publicˈpʌblik ] - общедоступный
entireinˈtaiə ] - весь, целый
  • слова с двойным ударением, одно из которых называют слабым, а другое - сильным:
populationˌpɒpjəˈleiʃn ] - население
accidentalˌæksiˈdentl ] - случайный

В транскрипции можно записывать целые фразы, в этом случае в произношении слов могут происходить некоторые изменения.

In the textin ðə tekst ] - В тексте
Is this a pencil?iz ðis ə pensl ] - Это карандаш?
teach Tim to skiti:tʃ tim tə ski: ] - научи Тима кататься на лыжах

Звуки английской транскрипции

В нашем справочнике по английской фонетике вы найдете подробные описания отдельных звуков с примерами их произношения. Здесь же мы рассмотрим краткие пояснения по произношению звуков, используемых в английской транскрипции.

Для удобства запоминания распределим звуки на согласные, гласные и дифтонги (неделимые гласные, состоящие из двух элементов, образующих один слог). Не рекомендуется находить полные соответствия английских звуков транскрипционным знакам родного языка. Некоторые из них уникальны, другие произносятся с существенными различиями, а часть из них очень близка по произношению к русским звукам.

Согласные звуки

b ]
book
близок к русскому звуку [ б ] p ]
pen
произносится с аспирацией (резким выталкиванием воздуха из ротовой полости)
d ]
disk
близок к русскому звуку [ д ], но произносится на альвеолах t ]
tip
произносится с кончиком языка на альвеолах (бугорках над зубами) и аспирацией
k ]
kind
произносится с аспирацией (выдохом) g ]
good
близок к русскому [ г ]
f ]
fox
близок к русскому [ ф ] v ]
vane
близок к русскому [ в ]
l ]
lake
произносится как [ л ], но с кончиком языка на альвеолах n ]
name
близок к русскому звуку [ н ], но произносится на альвеолах
m ]
mother
близок к русскому звуку [ м ], но мягче h ]
hot
отдаленно напоминает русский звук [ х ], но звучит, как простой выдох
s ]
send
твердая [ с ], никогда не смягчается подобно тому, как в слове "семь" z ]
zebra
близок к русскому [ з ]
j ]
yes
напоминает русский звук [ й ], но звучит менее отчётливо r ]
rose
при произнесении кончик языка сильно поднят вверх (к задней части альвеол), язык не вибрирует
ŋ ]
song
приблизительно получается, если произнести звук [ н ] в носоглотке w ]
win
при произнесении губы сильно округляются и выдвигаются вперёд, затем мгновенно переходят в положение для произнесения следующего гласного
ʃ ]
ship
напоминает русский звук [ ш ], но звучит более мягко ʒ ]
treasure
звонкий звук, близок к русскому [ ж ] в слове "жить", но при этом звучит мягко
 ]
chain
похож на русский звук [ ч ], произнесенный на альвеолах  ]
jest
артикулируется так же, как  ], но произносится звонко
θ ]
thin
звук, получающийся при помещении кончика языка между зубами и проталкивании воздуха в образовавшуюся щель ð ]
that
артикулируется так же, как θ ], но с участием голосовых связок

Гласные монофтонги

ʌ ]
cut
очень краткий звук [ а ] e ]
pen
близко к русскому [ э ]
ʊ ]
put
краткий звук [ у ] æ ]
cat
среднее между [ э ] и [ а ], произносится кратко
i ]
sing
краткое [ и ], близкое к мягкому [ ы ] ɒ ]
box
имеет оттенок между русскими звуками [ а ] и [ о ]
ə ]
teacher
напоминает нечто среднее между безударными русскими звуками [ а ] и [ э ] u: ]
zoo
длительное ʊ ]
ɔ: ]
tall
длительное открытое [ о ] i: ]
be
длительное i ], более мягкое, чем краткий звук
a: ]
park
длительное открытое [ а ] ɜ: ]
girl
звучит, как [ ё ] в протяжно сказанном слове "мёд", но немного более жестко

Гласные дифтонги

əʊ ]
vote
близок к русскому звукосочетанию [ оу ] с более кратким [ у ]  ]
out
звучит примерно так же, как в слове "Фауст"
ei ]
lay
близко по звучанию гласных в слове "бей" ɔi ]
boy
звучит как в слове "бой", но более открыто
 ]
clear
начинается с i ] и заканчивается скольжением в направлении нейтрального звука ə ] ai ]
file
звучит более открыто, чем в заимствованном слове "файл"
ʊə ]
poor
начинается с краткого ʊ ] и заканчивается нейтральным ə ]  ]
fare
ядром дифтонга является открытый звук e ], похожий на русское [ э ], заканчивается скольжением к нейтральному ə ]

Таким образом, учитывая вышеизложенное можно с уверенностью сказать, что значение английской транскрипции сложно переоценить. Без неё практически невозможно самостоятельное изучение языка. Эта система вспомогательных символов позволяет отрабатывать правильное английское произношение и намного сокращает время по распознаванию новых слов и овладению речевыми навыками.

Комментарии:
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий

Далее: