Какая это грамматическая форма? Или это идиоматические выражение?

  • We have got twenty minutes left.

    Have ... left (..осталось..) это идиома?

  • Это нормальная грамматическая форма с причастием 2 LEFT в конце фразы.
    Вместо причастия 2 можно сказать at our disposal.
    Такая конструкция предложения очень распространена ее можно найти не только в художественных произведениях, но и в учебнике грамматики Голицинского, а также в его синем учебнике Spoken English.

  • Добрый день)Что значит нормальная? Have something done? Объектный падеж с причастием пришедшего времени? Сложное дополнение? Очень похоже))) но полагаю это не оно.

  • У меня в распоряжении 20 минут, оставленных для меня) если это сложное дополнение

  • Да, схожесть есть, но это не оно.
    Сравним два предложения:
    1. I had too little bread left, so I went to the shop to buy some.
    2. I had my hair cut yesterday.---Сложное дополнение.

    Разве это одно и то же?

    В первом предложении мы можем исключить причастие 2.
    Попробуйте это сделать во втором предложении, и что вы получите?

  • Согласен. Тогда как эта грамматическая форма называется?

    Скрыть комментарии
  • По-английски phrase, по-русски --- устойчивое сочетание, которое надо запомнить. Они обычно есть в словарях, а не в грамматике.

  • Значит это просто определение чего-либо, стоящее после этого чего-либо и выраженное причастием прошедшего времени

  • have something left
    phrase
    Add to word list
    If you have something left, you have some remaining after the rest has been used, eaten, etc.:
    I never have any money left at the end of the month.
    How much time do we have left?
    He won't have any friends left if he carries on like this.
    I don't think we have any dinner rolls left, sorry.
    When he dies, there won't be any speakers of the language left

  • Тогда как эта грамматическая форма называется?

    Значит это просто определение чего-либо, стоящее после этого чего-либо и выраженное причастием прошедшего времени

    ---Дмитрий, да никак эта форма не называется. просто она существует в английском языке. Ее надо запомнить, и всякий раз, когда что-то остается от чего-то, старайтесь употреблять причастие LEFT в конце фразы.

    Помните, я вам говорил, что существует еще один учебник Голицинского синего цвета под названием SPOKEN ENGLISH. Так вот, в разделе MEALS на странице 37 (верх страницы) третьим предложением сверху мы читаем DO WE HAVE ANY MUSHROOM SOUP LEFT? И приводится перевод : У нас ОСТАЛСЯ грибной суп?
    Конечно, ключевым словом является ОСТАЛСЯ. Если бы его не было, мы бы спросили: У нас ЕСТЬ грибной суп?
    Чувствуете разницу между вопросами?

  • Голицинский никак не называет подобные фразы, он просто дает их и предлагает ХОРОШО ЗАПОМНИТЬ, чтобы употреблять в впоследствии в своей речи. Кстати, ученики, которые занимаются и по этому учебнику, накачивая себя лексикой. именно так и поступают.

    А теперь вопрос: Что такое это причастие LEFT? Откуда оно взялось?
    Ответ предельно простой: это краткая форма от LEFT OVER FROM...
    Например, LEFT OVER FROM YESTERDAY.
    Опытный человек это сразу распознает и связывает эти два момента межу собой.
    Теперь ясно?

    Кстати, в тех предложениях, которые привела Вера, тоже можно было продолжить после LEFT до более полной формы. Предлагаю вам это сделать самому и потренироваться в употреблении этого интересного оборота речи.